Comentario Biblico


A A



1 El anciano a Gayo, el amado, a quien amo en la verdad.

2 Amado, yo deseo que tú seas prosperado en todas las cosas, y que tengas salud, así como prospera tu alma.

3 Pues mucho me regocijé cuando vinieron los hermanos y dieron testimonio de tu verdad, de cómo andas en la verdad.

4 No tengo yo mayor gozo que este, el oír que mis hijos andan en la verdad.

5 Amado, fielmente te conduces cuando prestas algún servicio a los hermanos, especialmente a los desconocidos,

6 los cuales han dado ante la iglesia testimonio de tu amor; y harás bien en encaminarlos como es digno de su servicio a Dios, para que continúen su viaje.

7 Porque ellos salieron por amor del nombre de El, sin aceptar nada de los gentiles.

8 Nosotros, pues, debemos acoger a tales personas, para que cooperemos con la verdad.

9 Yo he escrito a la iglesia; pero Diótrefes, al cual le gusta tener el primer lugar entre ellos, no nos recibe.

10 Por esta causa, si yo fuere, recordaré las obras que hace parloteando con palabras malignas contra nosotros; y no contento con estas cosas, no recibe a los hermanos, y a los que quieren recibirlos se lo prohíbe, y los expulsa de la iglesia.

11 Amado, no imites lo malo, sino lo bueno. El que hace lo bueno es de Dios; pero el que hace lo malo, no ha visto a Dios.

12 Todos dan testimonio de Demetrio, y aun la verdad misma; y también nosotros damos testimonio, y vosotros sabéis que nuestro testimonio es verdadero.

13 Yo tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero escribírtelas con tinta y pluma,

14 porque espero verte en breve, y hablaremos cara a cara. 3Jn 1:15 La paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú a los amigos, a cada uno en particular.


1 T178 La frase prepositiva con ἐνtiene un sentido adverbial: a quien yo amo sinceramente (comp. 2 Juan 3). 2 M63 Muchos piensan que περὶπάντωνsignifica simplemente: en todo respecto. La traducción: sobre todas las cosas puede justificarse por las asociaciones con περισσός, pero esto parece improbable, a menos que se puedan encontrar claros paralelos (comp. BD229[2]; el tema de la oración está implícito —R619).

3 R968 Καθώςtiene aquí un uso explicativo (para introducir un discurso indirecto —BD453[2]).

TGr8 La segunda sección de este versículo significa: los hermanos vinieron y testificaron acerca de ti en relación con (Cristo) la Verdad (comp. Juan 14:6; es difícil insistir mucho sobre la presencia del artículo en los vv. 3, 4 y 12 —M112). [Editor. Un pronombre en caso genitivo puede anteceder al sustantivo con artículo que modifica. Por eso, no hace falta dividir (como Turner hace) la construcción σουτῇἀληθείᾳcomp. los vv. 6, 10 y 12) la cual significa: los hermanos testificaron de (con respecto a) tu sinceridad (con la idea inherente de una forma de vida). Esta traducción se apoya en la siguiente cláusula explicativa introducida por καθώς.]

4 R704 El plural τούτωνse refiere a un solo elemento de la comparación: que este.

B460 El participio sustantival forma parte del complemento directo del verbo; equivale a una cláusula de discurso indirecto: oir que … (comp. 1 Juan 4:2).

TGr10 El artículo aparece con ἀληθεία, con referencia a una mención anterior de la palabra (comp. v. 3), significa: con aquella misma sinceridad (en la Verdad [Cristo] —T178; comp. el comentario sobre el v. 3).
H166 El doble comparativo μειζότεροςse explica mejor como resultado de un esfuerzo por agregar fuerza fresca a una forma, la fuerza comparativa de lo que de alguna manera se había embotado, por cuanto no tenía la terminación normal.

5 MT116 El verbo en aoristo ἐργάσῃtiene un sentido de acción terminada, que reconoce en perspectiva la continua labor que se expresa generalmente mediante el tiempo presente.

6 R861 El participio de aoristo προπέμψαςse refiere a una acción que es simultánea con la del verbo principal: harás bien cuando les envíes (comp. Luc. 9:25).

8 R633 La idea de hospitalidad (bajo el techo de uno) se expresa naturalmente con el verbo compuesto ὑπολαμβάνω.
T178 El sustantivo ἀληθείᾳcon artículo se refiere a Cristo (comp. el comentario sobre el v. 3 y el v. 12).

9 R846 El verbo en aoristo ἔγραψαse refiere a una carta anterior.

12 T178 Αὐτῆςτῆςἀληθείαςsignifica: Cristo mismo (comp. el v. 3) [Editor. Quizás esto no sea una mera personificación de ἀληθεία, pero pudiera referirse a la genuinidad cristiana de Demetrio. La
verdad que él profesó fue evidente a través de su vida.]
13 M56 Διάcon el genitivo tiene un sentido instrumental: con pluma y tinta (comp. 2 Juan 12).
14 R625 Στόμαπρὸςστόμαpresenta el concepto de una conversación cara a cara (comp. 2 Juan 12).