Comentario Bíblico


A A



1 Pablo, siervo de Jesucristo, llamado a ser apóstol, apartado para el evangelio de Dios,

2 que él había prometido antes por sus profetas en las santas Escrituras,

3 acerca de su Hijo, nuestro Señor Jesucristo, que era del linaje de David según la carne,

4 que fue declarado Hijo de Dios con poder, según el Espíritu de santidad, por la resurrección de entre los muertos,

5 y por quien recibimos la gracia y el apostolado, para la obediencia a la fe en todas las naciones por amor de su nombre;

6 entre las cuales estáis también vosotros, llamados a ser de Jesucristo;

7 a todos los que estáis en Roma, amados de Dios, llamados a ser santos: Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.

8 Primeramente doy gracias a mi Dios mediante Jesucristo con respecto a todos vosotros, de que vuestra fe se divulga por todo el mundo.

9 Porque testigo me es Dios, a quien sirvo en mi espíritu en el evangelio de su Hijo, de que sin cesar hago mención de vosotros siempre en mis oraciones,

10 rogando que de alguna manera tenga al fin, por la voluntad de Dios, un próspero viaje para ir a vosotros.

11 Porque deseo veros, para comunicaros algún don espiritual, a fin de que seáis confirmados;

12 esto es, para ser mutuamente confortados por la fe que nos es común a vosotros y a mí.

13 Pero no quiero, hermanos, que ignoréis que muchas veces me he propuesto ir a vosotros (pero hasta ahora he sido estorbado), para tener también entre vosotros algún fruto, como entre los demás gentiles.

14 A griegos y a no griegos, a sabios y a no sabios soy deudor.

15 Así que, en cuanto a mí, pronto estoy a anunciaros el evangelio también a vosotros que estáis en Roma.

16 Porque no me avergüenzo del evangelio, porque es poder de Dios para salvación a todo aquel que cree; al judío primeramente, y también al griego.

17 Porque en el evangelio la justicia de Dios se revela por fe y para fe, como está escrito: Mas el justo por la fe vivirá.

18 Porque la ira de Dios se revela desde el cielo contra toda impiedad e injusticia de los hombres que detienen con injusticia la verdad;

19 porque lo que de Dios se conoce les es manifiesto, pues Dios se lo manifestó.

20 Porque las cosas invisibles de él, su eterno poder y deidad, se hacen claramente visibles desde la creación del mundo, siendo entendidas por medio de las cosas hechas, de modo que no tienen excusa.

21 Pues habiendo conocido a Dios, no le glorificaron como a Dios, ni le dieron gracias, sino que se envanecieron en sus razonamientos, y su necio corazón fue entenebrecido.

22 Profesando ser sabios, se hicieron necios,

23 y cambiaron la gloria del Dios incorruptible en semejanza de imagen de hombre corruptible, de aves, de cuadrúpedos y de reptiles.

24 Por lo cual también Dios los entregó a la inmundicia, en las concupiscencias de sus corazones, de modo que deshonraron entre sí sus propios cuerpos,

25 ya que cambiaron la verdad de Dios por la mentira, honrando y dando culto a las criaturas antes que al Creador, el cual es bendito por los siglos. Amén.

26 Por esto Dios los entregó a pasiones vergonzosas; pues aun sus mujeres cambiaron el uso natural por el que es contra naturaleza,

27 y de igual modo también los hombres, dejando el uso natural de la mujer, se encendieron en su lascivia unos con otros, cometiendo hechos vergonzosos hombres con hombres, y recibiendo en sí mismos la retribución debida a su extravío.

28 Y como ellos no aprobaron tener en cuenta a Dios, Dios los entregó a una mente reprobada, para hacer cosas que no convienen;

29 estando atestados de toda injusticia, fornicación, perversidad, avaricia, maldad; llenos de envidia, homicidios, contiendas, engaños y malignidades;

30 murmuradores, detractores, aborrecedores de Dios, injuriosos, soberbios, altivos, inventores de males, desobedientes a los padres,

31 necios, desleales, sin afecto natural, implacables, sin misericordia;

32 quienes habiendo entendido el juicio de Dios, que los que practican tales cosas son dignos de muerte, no sólo las hacen, sino que también se complacen con los que las practican.


Romanos 1 1 T211 θεοῦ es un genitivo de sujeto (ya que el complemento directo es περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, v. 3): procedente de Dios. 3 M58 Κατὰ σάρκα (es decir, en lo físico) está en contraste con κατὰ πνεῦμα ἁγιωσύνης (v. 4). 4 M73 ¿Es temporal el término ἐξ ἀναστάσεως (desde el tiempo de la resurrección …), o causal (a causa de la resurreción …)? [Editor. Aquí es difícil determinar cuál es el uso de ἐκ. Generalmente, cuando ἐκ ha de tomarse con un sentido temporal, hay otras palabras que designan tiempo en el contexto; comp. Mar. 10:20; Luk 23:8; y el modismo que se halla en Mat. 19:12. Pero tales palabras no aparecen aquí. En consecuencia, es preferible la otra traducción.] 5 R500 Πίστεως es un genitivo de sujeto (obediencia que viene de la fe). BD280 Ἀποστολήν es un término que evidentemente se aplica al mismo Pablo, pero en la palabra χάριν están incluidos los destinatarios y todos los cristianos. (La coordinación de dos ideas, una de las cuales depende de la otra [hendiadis], sirve en el N.T. para evitar una serie de genitivos dependientes, es decir: el don del apostolado -BD442[16]. ¿Es καί explicativo: es decir, el apostolado, o es este un caso de hendiadis, gracia del apostolado? -T335). [Editor. En esencia la declaración que se halla en BD422 contradice la que se halla en BD280. La manera en que se interpreten χάριν y ἀποστολήν depende del uso de καί. ¿Deben considerarse estos dos sustantivos como independientes el uno del otro, o depende el uno del otro? El uso de καί en hendiadis no es común. En consecuencia, el contexto tiene que exegir este tipo de interpretación para que καί sea traducido de ese modo. Καί aparentemente debe tomarse como una conexión entre dos aspectos diferentes, aunque estos aspectos no sean completamente paralelos. Χάριν representa una categoría general, mientras que ἀποστολήν representa una categoría más específica.] MT136 Pablo quiere decir claramente (con el verbo en aoristo ἐλάβομεν) que cuando recibió el don de la gracia y la comisión de Dios, los recibió a través de Cristo. Este no es un aoristo indefinido en abosulto. 6 BD183 Κλητοὶ Ἰησοῦ no se usa para designar al agente con un pasivo implícito, sino que el genitivo es posesivo. 7 T234 El adjetivo verbal sustantivado ἀγαπητοῖς (un adjetivo convertido en sustantivo), con sentido pasivo, tiene al genitivo θεοῦ para designar el agente: amados de Dios. 8 R1152 En πρῶτον …, no hay indicación de otros fundamentos para la acción de gracias (falta una comparación). BD447(4) Aquí el uso de μέν quizá signifique: desde el mismo principio. 9 R589 En este versículo, la segunda preposición ἐν sugiere el siguiente sentido: en la esfera de. R1032 Aquí ὡς se usa con μάρτυς y debe considerarse como declarativo, aunque realmente significa como (ὡς equivale a ὅτι -T137). 10 R603 El período de la oración se denota sencillamente con la palabra ἐπί (en, o durante). R1090 El infinitivo ἐλθεῖν se usa para indicar la idea de resultado (hipotético más bien que real: que yo venga). R1147 La idea de ἤδη ποτέ es más de culminación que de tiempo: ahora al fin. B276 Algunas veces la prótasis (de una cláusula condicional) contiene virtualmente la omisión de una apódosis. La prótasis expresa una posibilidad que es objeto de esperanza o deseo, y por tanto, casi tiene la fuerza de una cláusula final (como en este caso; εἰ significa: para ver si -MT194). 11 R983 Aquí ἵνα con el subjuntivo expresa un puro significado de finalidad (propósito). R1071 Εἰς τό con el infinitivo tiene la idea de propósito (eso es verdad en este caso, pero no hay duda de que en el N.T. este modismo ha acabado hasta cierto punto con la idea clásica de propósito; comp. B409 y T143; puede ser consecutivo -M140; εἰς τό con un infinitivo es una construcción que no necesariamente expresa el resultado de una estricta relación causal en el tema de la Epístola a los Romanos. Puede traducirse: y así -TGr12). [Editor. Pablo emplea una construcción similar en 1Th 3:2 con la idea de propósito y en 2Th 3:13 con la idea de resultado. Posiblemente las ideas de propósito y resultado no pueden ser separadas en este ejemplo de Romanos, en cuyo caso la última sugerencia de Turner es más probable; comp. 5:20.] BD473(1) Elementos que van juntos en una oración son a menudo separados a causa de que los pronombres no enfáticos se colocan tan cerca del comienzo de la oración como sea posible (así se usa ὑμῖν aquí). 12 R682 Aquí se indica cierto hincapié mediante el uso de la forma larga del posesivo ἐμοῦ (en vez de μοῦ). R1059 Note el aspecto sustantival del infinitivo συμπαρακληθῆναι que se usa como un predicado nominativo (que seamos mutuamente confortados). 13 R1181 Καί, que significa también, aparece en ambas partes de la comparación, exponiendo una cuidadosa nivelación de los dos miembros de la oración (καὶ ἐν ὑμῖν καθὼς καὶ …). 14 T239 Donde un verbo copulativo con un dativo forma parte del predicado, por lo general éste lleva la idea de crédito (o descrédito) ante los ojos de la persona (en este versículo se presenta la idea de crédito: tanto a sabios como a no sabios …). 15 M58 Τὸ κατʼ ἐμὲ πρόθυμον sencillamente puede significar: mi anhelo; pero es más probable que sea una frase adverbial de contenido propio que significa: en lo que a mí concierne (comp. Rom. 12:18; πρόθυμον se usa como un sustantivo -M96; τὸ κατʼ ἐμέ no es adverbial, sino una frase sustantiva, lo cual significa que se puede usar en lugar de un sustantivo y formar el complemento directo del verbo predicar … El verbo puede traducirse simplemente: anunciar. Pablo había oído acerca de la vida cristiana y de las creencias de los cristianos en Roma; ellos también habrían oído de la vida cristiana y las creencias de él. El quiso intercambiar experiencias y enseñanzas con ellos. Por tanto les escribe: Debo mucho tanto a los griegos como a los bárbaros … y por eso estoy ansioso de escribirles también a ustedes, los de Roma, mi punto de vista -TGr92; τὸ κατʼ ἐμὲ πρόθυμον equivale a ἡ ἐμη προθυμία -BD224[1]). [Editor. Parece que τὸ κατʼ ἐμέ no debe tomarse como una frase separada. Cuando tal frase aparece en los escritos de Pablo como una frase de contenido propio, se presenta sin un sustantivo o palabra sustantivada que sea diferente del objeto de la preposición; comp. Rom. 9:5 y 12:18. Generalmente cuando una frase similar a la de Rom. 1:15 aparece en el N.T., el artículo se toma con el sustantivo siguiente y la frase prepositiva se considera como atributiva para el mismo sustantivo, comp. Rom. 11:21, 27 y 16:15. En el caso de Rom. 1:15, parece que la frase prepositiva se usa con un sentido posesivo; comp. Act 18:15; Eph 1:15; 6:5 y 1Ti 6:3. Por consiguiente, parece que toda la frase significa: mi deseo o anhelo. Además, en el vocabulario de Pablo, εὐαγγελίζω se refiere a la predicación del Evangelio. La evidencia de Turner, que es contraria a eso, no es completamente convincente.] 16 R1152 Πρῶτον se refiere a lo que precede temporalmente (Ἰουδαίῳ). 17 R499 Δικαιοσύνη θεοῦ (genitivo de sujeto) significa la justicia que tiene Dios y desea concedérnosla (comp. T211). R599 Aquí ἐκ con el verbo ζάω tiene la idea de causa u ocasión: por causa de la fe. M68 La frase prepositiva εἰς πίστιν significa: que conduce a la fe. 18 R606 Un sentido perfectivo de κατά está presente en el verbo compuesto (suprimir). 19 BD220(1) Probablemente la preposición que se usa en ἐν αὐτοῖς signifique: por, o para, y no entre. BD263(2) Orígenes interpreta τὸ … αὐτοῖς como lo que es conocido (conocible) de (acerca de) Dios les es manifiesto, por lo cual la continuación de ὁ θεὸς γὰρ ἐφανέρωσεν es apropiada; por tanto, es comparable con τὰ ἀόρατα αὐτοῦ, v. 20. Bultmann toma en cuenta el concepto Dios en su posibilidad de ser conocido. 20 R1002 Meyer insiste en que εἰς τό con el infinitivo siempre indica propósito. En este caso particular, la idea puede ser el propósito divino, aunque la idea probable es resultado (comp. B411; εἰς τό con el infinitivo significa: y por tanto -TGr12). (Comp. 1:11). [Editor. Parece que esta cláusula indica algún grado de resultado, especialmente en vista del versículo siguiente.] M44 Τὰ ἀόρατα αὐτοῦ … τοῖς ποιήμασιν νοούμενα significa: sus cualidades invisibles … percibidas por medio de su obra (un dativo instrumental -T240). M73 ¿Ἀπὸ κτίσεως κόσμου significa: del universo creado (como la fuente del conocimiento, la base de una deducción), o significa desde entonces … (temporal)? [Editor. Parece que las frases paralelas ἀπʼ ἀρχῆς κτίσεως (comp. Mar. 10:6) y ἀπὸ καταβολῆς κόσμου (comp. Mat. 25:34) indican que la fuerza de la frase prepositiva es temporal. Sin embargo, el contexto comunica la idea de que el conocimiento acerca de Dios puede derivarse del mundo creado.] 21 R1129 El participio γνόντες presenta una idea concesiva, aunque han conocido. T23 El singular distributivo de καρδία se usa con un pronombre plural (algo que pertenece a cada persona de un grupo se coloca en singular). H463 Hay la posibilidad de que la traducción que hizo la LXX probablemente haya dejado su influencia sobre el uso de ἐν con el significado resultante de: a causa de, por razón de, por motivo de (ese es el sentido que tiene en este v.). 22 R457 El infinitivo εἶναι tiene un predicado en nominativo (σοφοί), porque se refiere al sujeto del verbo principal. H402 Μωραίνομαι significa: llegar a ser necio. 23 BD179(2) Ἤλλαξαν τὴν … ἐν significa: cambiar por. 24 R585 Parece que el primer ἐν de este versículo se usa en lugar de εἰς (tiene un sentido causal -H463 y T262; comp. el v. 21). [Editor. Ya que una frase con εἰς se presenta antes, no hay razón para entender que ἐν se usa en lugar de εἰς. Parece que un sentido causal cuadra más fácilmente con el contexto: a causa de las concupiscencias de sus corazones.] R1002 Τοῦ con el infinitivo probablemente se use en un sentido explicativo (de tal manera que) después de παρέδωκεν (MT217; consecutivo -T141; una vaga relación entre el infinitivo y el verbo se inclina hacia un sentido consecutivo -BD400[2]). 25 R585 Ἐν se usa después de un verbo de movimiento, donde en principio εἰς parece más natural (por). R616 Παρά tiene la idea de más bien que (comp. M51 y Luk 3:13; en vez de -BD236[3]). R960 Οἵτινες tiene la idea de base o razón: porque. 27 H309 El verbo compuesto ἐκκαίω tiene una fuerza perfectiva (de fuego, que arde; en este caso metafórico; comp. 1Co 7:9 para ver la idea sencilla de estar encendido). R968 Καθώς tiene un sentido causal (comp. BD453[2]). R1087 El infinitivo ποιεῖν después de παρέδωκεν es explicativo: a fin de hacer (en el v. 28). 30 M40 El adjetivo compuesto θεοστυγεῖς presenta un problema de interpretación. ¿Representa la palabra θεο- un θεοῦ de sujeto (aborrecidos por Dios) o un θεοῦ de complemento directo (aborrecedores de Dios)? (Fuera del favor por Dios -T234; aborrecidos de Dios -H273). [Editor. En la literatura clásica, este adjetivo tenía un sentido pasivo: aborrecidos por Dios. Pero aparece en los escritos de los padres apostólicos con un sentido activo. Este ejemplo, que es la única vez que aparece en el N.T., probablemente tenga un sentido activo que tendría relación con el resto de la lista de vicios: aborrecedores de Dios.]