Comentario Biblico


A A



1 Santiago, siervo de Dios y del Señor Jesucristo, a las doce tribus que están en la dispersión: Salud.

2 Hermanos míos, tened por sumo gozo cuando os halléis en diversas pruebas,

3 sabiendo que la prueba de vuestra fe produce paciencia.

4 Mas tenga la paciencia su obra completa, para que seáis perfectos y cabales, sin que os falte cosa alguna.

5 Y si alguno de vosotros tiene falta de sabiduría, pídala a Dios, el cual da a todos abundantemente y sin reproche, y le será dada.

6 Pero pida con fe, no dudando nada; porque el que duda es semejante a la onda del mar, que es arrastrada por el viento y echada de una parte a otra.

7 No piense, pues, quien tal haga, que recibirá cosa alguna del Señor.

8 El hombre de doble ánimo es inconstante en todos sus caminos.

9 El hermano que es de humilde condición, gloríese en su exaltación;

10 pero el que es rico, en su humillación; porque él pasará como la flor de la hierba.

11 Porque cuando sale el sol con calor abrasador, la hierba se seca, su flor se cae, y perece su hermosa apariencia; así también se marchitará el rico en todas sus empresas.

12 Bienaventurado el varón que soporta la tentación; porque cuando haya resistido la prueba, recibirá la corona de vida, que Dios ha prometido a los que le aman.

13 Cuando alguno es tentado, no diga que es tentado de parte de Dios; porque Dios no puede ser tentado por el mal, ni él tienta a nadie;

14 sino que cada uno es tentado, cuando de su propia concupiscencia es atraído y seducido.

15 Entonces la concupiscencia, después que ha concebido, da a luz el pecado; y el pecado, siendo consumado, da a luz la muerte.

16 Amados hermanos míos, no erréis.

17 Toda buena dádiva y todo don perfecto desciende de lo alto, del Padre de las luces, en el cual no hay mudanza, ni sombra de variación.

18 El, de su voluntad, nos hizo nacer por la palabra de verdad, para que seamos primicias de sus criaturas.

19 Por esto, mis amados hermanos, todo hombre sea pronto para oír, tardo para hablar, tardo para airarse;

20 porque la ira del hombre no obra la justicia de Dios.

21 Por lo cual, desechando toda inmundicia y abundancia de malicia, recibid con mansedumbre la palabra implantada, la cual puede salvar vuestras almas.

22 Pero sed hacedores de la palabra, y no tan solamente oidores, engañándoos a vosotros mismos.

23 Porque si alguno es oidor de la palabra pero no hacedor de ella, éste es semejante al hombre que considera en un espejo su rostro natural.

24 Porque él se considera a sí mismo, y se va, y luego olvida cómo era.

25 Mas el que mira atentamente en la perfecta ley, la de la libertad, y persevera en ella, no siendo oidor olvidadizo, sino hacedor de la obra, éste será bienaventurado en lo que hace.

26 Si alguno se cree religioso entre vosotros, y no refrena su lengua, sino que engaña su corazón, la religión del tal es vana.

27 La religión pura y sin mácula delante de Dios el Padre es esta: Visitar a los huérfanos y a las viudas en sus tribulaciones, y guardarse sin mancha del mundo.


Santiago 1 1 B388 En los saludos, el infinitivo χαίρειν debe tomarse como el complemento directo de un verbo de ofrecimiento no expresado: Santiago … a las doce tribus que están en la dispersión, salud. 2 BD275(3) Πᾶσαν χαράν tiene el sentido de: todo lo que el gozo significa (puro gozo). 3 M96 Τὸ δοκιμεῖον (δοκίμιον) significa: prueba, o parte (genuina) probada (comp. TGr168 y sig.). 4 B219 La cláusula introducida por ἵνα expresa la idea de resultado: tenga la paciencia su obra perfecta, para que sean perfectos y completos. 5 R1023 El verbo imperativo αἰτείτω se usa como la apódosis de una condición y expresa la prótasis implícita de otra conclusión: pida a Dios. M41 Λείπεται significa: carecer de. 7 T76 Aquí la prohibición en presente significa: tiene que dejar de pensar. 11 M12 Los verbos que aparecen en aoristo en este versículo representan el tiempo perfecto del hebreo, que no se usa en un sentido gnómico, como algunos dicen, sino para destacar lo súbito y completo del marchitamiento; como si se dijera: la hierba se ha secado y la flor ha desfallecido antes que puedas mirar alrededor (los verbos que están en aoristo son gnómicos -R837; comp. B43, MT135 y H27; pudieran ser aoristos gnómicos, pero parece que interpretan el perfecto hebreo de una manera demasiado literal, a menos que veamos en el aoristo que se refiere a una acción en un punto de tiempo, un cuadro gráfico del desfallecimiento de la hierba y de la flor -T13). [Editor. Puesto que la LXX tiene en aoristo la traducción del hebreo perfecto de Isa 40:7, esto es lo que esperamos tener en este pasaje (comp. 1Pe 1:24). Aunque lo que sugiere Moule muy bien pudo haber sido la intención del traductor.] BD221 La frase prepositiva σὺν τῷ καύσωνι significa: junto con su calor consumidor. 12 T213 Στέφανον τῆς ζωῆς es un genitivo de calidad o un genitivo apositivo: aquella corona que es vida. 13 R579 En la expresión ἀπὸ θεοῦ πειράζομαι, tentado por Dios, la tentación es presentada como algo que viene de Dios (la preposición ἀπό se usó en lugar de ὑπό, para denotar el agente después del verbo pasivo -T258). [Editor. Generalmente en el N.T., cuando ἀπό aparece con un verbo pasivo, tiene un sentido similar a ὑπό (comp. Mat. 16:21; Act 2:22 y 4:36; note especialmente el uso de ὑπό en el siguiente versículo).] M41 Ἀπείραστος puede significar: no tentado por. M8 Hay varios ejemplos de aoristos gnómicos en Stg. 1:13-15 (se refiere a algo bien conocido). BD182(3) Parece que κακῶν se usa como un genitivo de separación, que significa: no sujeto a tentación, no experimentado en el mal, extraño al mal. 14 BD493(3) Al repetir la palabra clave πειράζω de la oración previa, se muestra un clímax. 17 R501 Τροπῆς ἀποσκίασμα significa: una sombra producida por la variación. M17 Ἄνωθέν ἐστιν καταβαῖνον se puede traducir: es de arriba, que desciende (la expresión no necesita ser perifrástica de ningún modo). 18 BD301(1) Τὶς se usa para suavizar la expresión metafórica: por así decirlo, una clase de. 19 B413 Εἰς τό con un infinitivo se usa como el simple infinitivo para limitar los adjetivos ταχύς y βραδύς (comp. T143): pronto para oir, tardo para hablar. H222 Ἴστε debe tomarse como un imperativo: sepan esto (y no un indicativo) dondequiera que aparezca, excepto quizá en Heb 12:19 (comp. R329 y BD99 [2]). 22 R947 El negativo se usa con μόνον a causa de que se sobreentiende el imperativo γίνεσθε. 23 M105 Οὐ ποιητής es como un título: el no hacedor. 24 M12 Los verbos que aparecen en aoristo, κατενόησεν y ἐπελάθετο deben tomarse en un sentido perfecto (interrumpidos por un perfecto): tan pronto como se ha visto … se ha alejado y … se ha olvidado (comp. T73). 25 R780 El artículo τόν se usa con un sentido similar a un pronombre demostrativo, que es (el artículo aparece después del sustantivo νόμον, que no tiene artículo, como si fuera un pensamiento posterior -T218). M175 Note los genitivos descriptivos: oidor olvidadizo y hacedor activo. 27 B386 El infinitivo ἐπισκέπτεσθαι está en aposición con αὕτη: la religión pura y sin mácula … es ésta: visitar a los huérfanos y viudas en su aflicción.