Comentario Biblico


A A



1 Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el hermano Sóstenes,

2 a la iglesia de Dios que está en Corinto, a los santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos con todos los que en cualquier lugar invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo, Señor de ellos y nuestro:

3 Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.

4 Gracias doy a mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os fue dada en Cristo Jesús;

5 porque en todas las cosas fuisteis enriquecidos en él, en toda palabra y en toda ciencia;

6 así como el testimonio acerca de Cristo ha sido confirmado en vosotros,

7 de tal manera que nada os falta en ningún don, esperando la manifestación de nuestro Señor Jesucristo;

8 el cual también os confirmará hasta el fin, para que seáis irreprensibles en el día de nuestro Señor Jesucristo.

9 Fiel es Dios, por el cual fuisteis llamados a la comunión con su Hijo Jesucristo nuestro Señor.

10 Os ruego, pues, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros divisiones, sino que estéis perfectamente unidos en una misma mente y en un mismo parecer.

11 Porque he sido informado acerca de vosotros, hermanos míos, por los de Cloé, que hay entre vosotros contiendas.

12 Quiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo soy de Pablo; y yo de Apolos; y yo de Cefas; y yo de Cristo.

13 ¿Acaso está dividido Cristo? ¿Fue crucificado Pablo por vosotros? ¿O fuisteis bautizados en el nombre de Pablo?

14 Doy gracias a Dios de que a ninguno de vosotros he bautizado, sino a Crispo y a Gayo,

15 para que ninguno diga que fuisteis bautizados en mi nombre.

16 También bauticé a la familia de Estéfanas; de los demás, no sé si he bautizado a algún otro.

17 Pues no me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el evangelio; no con sabiduría de palabras, para que no se haga vana la cruz de Cristo.

18 Porque la palabra de la cruz es locura a los que se pierden; pero a los que se salvan, esto es, a nosotros, es poder de Dios.

19 Pues está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, Y desecharé el entendimiento de los entendidos.

20 ¿Dónde está el sabio? ¿Dónde está el escriba? ¿Dónde está el disputador de este siglo? ¿No ha enloquecido Dios la sabiduría del mundo?

21 Pues ya que en la sabiduría de Dios, el mundo no conoció a Dios mediante la sabiduría, agradó a Dios salvar a los creyentes por la locura de la predicación.

22 Porque los judíos piden señales, y los griegos buscan sabiduría;

23 pero nosotros predicamos a Cristo crucificado, para los judíos ciertamente tropezadero, y para los gentiles locura;

24 mas para los llamados, así judíos como griegos, Cristo poder de Dios, y sabiduría de Dios.

25 Porque lo insensato de Dios es más sabio que los hombres, y lo débil de Dios es más fuerte que los hombres.

26 Pues mirad, hermanos, vuestra vocación, que no sois muchos sabios según la carne, ni muchos poderosos, ni muchos nobles;

27 sino que lo necio del mundo escogió Dios, para avergonzar a los sabios; y lo débil del mundo escogió Dios, para avergonzar a lo fuerte;

28 y lo vil del mundo y lo menospreciado escogió Dios, y lo que no es, para deshacer lo que es,

29 a fin de que nadie se jacte en su presencia.

30 Mas por él estáis vosotros en Cristo Jesús, el cual nos ha sido hecho por Dios sabiduría, justificación, santificación y redención;

31 para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor.


1 Corintios 1 1 M95 El término κλητός en los vv. 1 y 2 significa: (una persona) llamada, y se usa sencillamente como un sustantivo que está en el preciso lugar que le corresponde a un participio. 5 T265 Ἐν παντί se usa como un dativo de referencia y significa: con referencia a todo. 6 R500 Μαρτύριον τοῦ Χριστοῦ significa: testimonio acerca de Cristo (genitivo de complemento directo). 9 R583 Διά se usa con el genitivo para referirse a Dios como la causa o el agente que interviene (comp. M204 y T267; denota el originador BD223[3]). 10 R1186 En el contraste que se establece con μὴ … δέ, δέ es claramente una conjunción adversativa (similar a la construcción οὐ … ἀλλά): que no haya divisiones … sino. R1413 Cuando la construcción con ἵνα prosigue con μή en una cláusula posterior, sólo se repite μή, pero continúa el sentido de ἵνα μή (ἵνα se usa para introducir una cláusula de complemento directo de un verbo de exhortación: les suplico que -B200). BD223(4) Διά se usa aquí con el genitivo como un modismo que indica una petición urgente, y significa: por. 11 R502 El artículo τῶν usado con Χλόης se refiere a la familia en general: por los de la casa de Cloé -T16). 16 M161 Λοιπόν se usa como una expresión adverbial. Así que, toda la cláusula debe traducirse: no sé si bauticé a algún otro además de … 17 B481 El negativo οὐ no niega el infinitivo, sino el verbo: Cristo no me envió a bautizar. 18 R827 En la expresión οἱ ἀπολλύμενοι: los que perecen, el destino se acentúa mediante el uso de ἀπό, y el tiempo verbal describe el proceso. B125 El participio, σῳζομένοις puede traducirse: a nosotros que somos salvos (con el sentido de a nosotros que llegamos a ser salvos), o puede tomarse como un presente progresivo de acción simultánea. No puede significar: los salvos, con el sentido de aquellos que han sido salvos. BD190(1) Las palabras μωρία ἐστίν significan: se considera como locura. M114 El participio ἀπολλύμενοι tiene un fuerte sentido de duración, aunque el mismo verbo (ἀπολλύω) es perfectivo por el hecho de que la meta se alcanza idealmente: se requiere una transformación completa de sus sujetos, para sacarlos de la ruina que está implícita en su condición. 20 H402 En el uso clásico μωραίνω significa: ser loco, pero aquí significa: enloquecer. 21 B231 Ἐπειδή introduce una cláusula subordinada en el v. 21, pero una coordinada en el v. 22 (comp. Luk 11:32). M40 La expresión τῇ σοφίᾳ τοῦ θεοῦ se puede clasificar como un genitivo de sujeto (paralela a ὁ θεὸς σοφὸς ἐστίν); pero igualmente puede (quizás mejor) considerarse como un genitivo de posesión: la sabiduría que pertenece a Dios. 25 R962 Parece que tanto ὅτι en el v. 25 como γάρ en el v. 26, introducen cláusulas coordinadas. M98 El complemento τῶν ἀνθρώπων probablemente se use con sentido vago en vez de τῆς σοφίας τῶν ἀνθρώπων: más sabio que la sabiduría de los hombres. T14 Τὸ μωρὸν τοῦ θεοῦ equivale a μωρία (que precede): la aparente insensatez de Dios. 26 T282 La expresión negativa con οὐ forma una sola idea (οὐ πολλοί es similar a muy pocos). 27 R411 El plural neutro se usa en un sentido colectivo para representar personas (destaca la calidad y no a los individuos -T21). BD138(1) Aquí se usa el plural porque el singular se entendería, a la luz del v. 25, como la insensatez, … la debilidad del mundo (por consiguiente, se usa el plural para hacer referencia a personas). 29 R752 Μὴ … πᾶσα significa: ninguna carne. T105 Ὅπως se usa aquí como variedad estilística, (comp. v. 28), y por consiguiente tiene el mismo sentido de la palabra ἵνα que precede. 30 BD444(4) En esta enumeración τε es sólo un conectivo y no está correlacionado con καί. [Editor. Cuando τε καί o τε … καί se encuentran en el N.T., por lo general τέ sigue a la palabra o a la primera palabra de la cláusula que conecta, y todo junto forma una construcción correlativa. En este versículo parece mejor introducirlo: y además justicia, y santidad …] 31 R949 Probablemente hay una elipsis de γένηται después de ἵνα (por tanto, significa: a fin de que pueda suceder, o resultar tal como … La adopción de una cita literal en lugar de una paráfrasis hubiera requerido el subjuntivo [en vez de γέγραπται] -BD481; comp. M139).