Comentario Biblico


A A



1 Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, a los que habéis alcanzado, por la justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo, una fe igualmente preciosa que la nuestra:

2 Gracia y paz os sean multiplicadas, en el conocimiento de Dios y de nuestro Señor Jesús.

3 Como todas las cosas que pertenecen a la vida y a la piedad nos han sido dadas por su divino poder, mediante el conocimiento de aquel que nos llamó por su gloria y excelencia,

4 por medio de las cuales nos ha dado preciosas y grandísimas promesas, para que por ellas llegaseis a ser participantes de la naturaleza divina, habiendo huido de la corrupción que hay en el mundo a causa de la concupiscencia;

5 vosotros también, poniendo toda diligencia por esto mismo, añadid a vuestra fe virtud; a la virtud, conocimiento;

6 al conocimiento, dominio propio; al dominio propio, paciencia; a la paciencia, piedad;

7 a la piedad, afecto fraternal; y al afecto fraternal, amor.

8 Porque si estas cosas están en vosotros, y abundan, no os dejarán estar ociosos ni sin fruto en cuanto al conocimiento de nuestro Señor Jesucristo.

9 Pero el que no tiene estas cosas tiene la vista muy corta; es ciego, habiendo olvidado la purificación de sus antiguos pecados.

10 Por lo cual, hermanos, tanto más procurad hacer firme vuestra vocación y elección; porque haciendo estas cosas, no caeréis jamás.

11 Porque de esta manera os será otorgada amplia y generosa entrada en el reino eterno de nuestro Señor y Salvador Jesucristo.

12 Por esto, yo no dejaré de recordaros siempre estas cosas, aunque vosotros las sepáis, y estéis confirmados en la verdad presente.

13 Pues tengo por justo, en tanto que estoy en este cuerpo, el despertaros con amonestación;

14 sabiendo que en breve debo abandonar el cuerpo, como nuestro Señor Jesucristo me ha declarado.

15 También yo procuraré con diligencia que después de mi partida vosotros podáis en todo momento tener memoria de estas cosas.

16 Porque no os hemos dado a conocer el poder y la venida de nuestro Señor Jesucristo siguiendo fábulas artificiosas, sino como habiendo visto con nuestros propios ojos su majestad.

17 Pues cuando él recibió de Dios Padre honra y gloria, le fue enviada desde la magnífica gloria una voz que decía: Este es mi Hijo amado, en el cual tengo complacencia.

18 Y nosotros oímos esta voz enviada del cielo, cuando estábamos con él en el monte santo.

19 Tenemos también la palabra profética más segura, a la cual hacéis bien en estar atentos como a una antorcha que alumbra en lugar oscuro, hasta que el día esclarezca y el lucero de la mañana salga en vuestros corazones;

20 entendiendo primero esto, que ninguna profecía de la Escritura es de interpretación privada,

21 porque nunca la profecía fue traída por voluntad humana, sino que los santos hombres de Dios hablaron siendo inspirados por el Espíritu Santo.


1 M109 y sig. En τοῦθεοῦὑμῶν καὶσωτῆροςἸησοῦΧριστοῦ, no se repite el artículo después de κα,ίy se aplican a Jesús las palabras τοῦ(μεγαλοῦ) θεοῦ, que significan: nuestro Dios, es decir, Jesús. B.S. Easton dice que Dios y salvador era una frase común en la religión de aquel día (es decir, según él, aproximadamente entre 95 y 105 d. de J.C.), y significó, sin excepción, una Deidad y no dos (comp. 1:11 y Tim. 2:13). Las implicaciones, por supuesto, son importantes para determinar la fecha y el autor (comp. R127 y TGr16).

3 R533 Los dativos ἰδίᾳ, δόξῃy ἀρετῇtienen un sentido instrumen tal: por.

4 R1200 En esta lista de virtudes (vv. 5 y sigs.), las palabras repetidas dan una fuerza acumulativa.

BD290(4) La construcción καὶαὐτὸδὲτοῦτοtiene un sentido adverbial: por esta misma razón (pudiera ser una corrupción de κατʼαὐτὸδὲτοῦτο).
9 R542 El pronombre relativo, ᾧse puede usar como un dativo posesivo con πάρεστιν: para quien estas no son.

R962 Ocasionalmente, cuando una cláusula relativa es indefinida, el negativo μήaparece con el indicativo (como ocurre aquí).
T190 Αὐτοῦaquí no es enfático, a pesar de su posición.
H290 Μυωπάζωse forma de μύωψque significa: corto de vista (es decir, uno que ajusta sus ojos [μύε]ιpara ver).
10 MT191 Se halla aquí el único caso de οὐμήcon el verbo en subjuntivo en los escritos de Pedro (negación enfática).
12 MT230 Καίπερse usa para hacer que la idea concesiva del participio sea más clara: aunque ustedes saben. Sin la presencia de esta partícula, pudiera haber habido ambigüedad.
16 BD442(16) Καίse usa aquí para coordinar dos ideas, una de las cuales depende de la otra. Así que la conjunción sirve para evitar una serie de genitivos dependientes: el poder de la aparición de nuestro Señor.

MT231 Aquí aparece el negativo οὐcon el participio, a causa del contraste formal (οὐ…ἀλλά).
17 B55 El verbo en aoristo εὐδόκησαpuede explicarse de varias maneras: 1) como un aoristo histórico que en su base se refiere a un evento específico: Fui muy complacido contigo (es decir, por haber recibido el bautismo); 2) como un aoristo histórico amplio que cubre el período de la existencia de Cristo antes de su encarnación; 3) como un aoristo histórico amplio que tiene la fuerza de un presente perfecto en español, y se refiere al período de la existencia terrenal de Cristo hasta el momento en que se habla; y 4) como un aoristo incoativo que se refiere a algún punto indefinido en el pasado, en el cual se presenta a Dios en el acto de llegar a ser complacido por Jesús; esto es lo más probable (es un aoristo atemporal, y puede ser también gnómico [algo bien conocido]—R842).

M69 Εἰςcon un acusativo se usa aquí con un sentido que equivale a un dativo puro: con quien.

19 MT228 Parece que προσέχοντεςse usa como un participio complementario con el verbo ποιεῖτε: hacen bien en poner atención a.

20 R772 La palabra γραφήen singular aparece dos veces en el N.T. sin artículo, pero con un sentido definido (aquí y en 1 Ped. 2:6).

21 M73 ¿Significa ἐλάλησαν ἀπὸθεοῦ: ellos hablaron lo que se derivó de Dios (que equivale a τὰἀπὸθεοῦ). O simplemente refuerza al término ὑπὸπνεύματοςἁγίουy significa: controlados por Dios? (La preposición ἀπόtoma el lugar de ὑπόcon un sentido causal [o tal vez se use en vez de τὰἀπὸ θεοῦ] —T258). [Editor. Generalmente cuando la preposición ἀπόse usa en lugar de ὑπόcon un sentido instrumental o causal, se emplea la voz pasiva del verbo (comp. Hech. 2:22; Heb. 5:7 y Stg. 1:13). Por eso, la primera sugerencia de Moule parece preferible.]