Comentario Biblico


A A



1 Judas, siervo de Jesucristo, y hermano de Jacobo, a los llamados, santificados en Dios Padre, y guardados en Jesucristo:

2 Misericordia y paz y amor os sean multiplicados.

3 Amados, por la gran solicitud que tenía de escribiros acerca de nuestra común salvación, me ha sido necesario escribiros exhortándoos que contendáis ardientemente por la fe que ha sido una vez dada a los santos.

4 Porque algunos hombres han entrado encubiertamente, los que desde antes habían sido destinados para esta condenación, hombres impíos, que convierten en libertinaje la gracia de nuestro Dios, y niegan a Dios el único soberano, y a nuestro Señor Jesucristo.

5 Mas quiero recordaros, ya que una vez lo habéis sabido, que el Señor, habiendo salvado al pueblo sacándolo de Egipto, después destruyó a los que no creyeron.

6 Y a los ángeles que no guardaron su dignidad, sino que abandonaron su propia morada, los ha guardado bajo oscuridad, en prisiones eternas, para el juicio del gran día;

7 como Sodoma y Gomorra y las ciudades vecinas, las cuales de la misma manera que aquéllos, habiendo fornicado e ido en pos de vicios contra naturaleza, fueron puestas por ejemplo, sufriendo el castigo del fuego eterno.

8 No obstante, de la misma manera también estos soñadores mancillan la carne, rechazan la autoridad y blasfeman de las potestades superiores.

9 Pero cuando el arcángel Miguel contendía con el diablo, disputando con él por el cuerpo de Moisés, no se atrevió a proferir juicio de maldición contra él, sino que dijo: El Señor te reprenda.

10 Pero éstos blasfeman de cuantas cosas no conocen; y en las que por naturaleza conocen, se corrompen como animales irracionales.

11 ¡Ay de ellos! porque han seguido el camino de Caín, y se lanzaron por lucro en el error de Balaam, y perecieron en la contradicción de Coré.

12 Estos son manchas en vuestros ágapes, que comiendo impúdicamente con vosotros se apacientan a sí mismos; nubes sin agua, llevadas de acá para allá por los vientos; árboles otoñales, sin fruto, dos veces muertos y desarraigados;

13 fieras ondas del mar, que espuman su propia vergüenza; estrellas errantes, para las cuales está reservada eternamente la oscuridad de las tinieblas.

14 De éstos también profetizó Enoc, séptimo desde Adán, diciendo: He aquí, vino el Señor con sus santas decenas de millares,

15 para hacer juicio contra todos, y dejar convictos a todos los impíos de todas sus obras impías que han hecho impíamente, y de todas las cosas duras que los pecadores impíos han hablado contra él.

16 Estos son murmuradores, querellosos, que andan según sus propios deseos, cuya boca habla cosas infladas, adulando a las personas para sacar provecho.

17 Pero vosotros, amados, tened memoria de las palabras que antes fueron dichas por los apóstoles de nuestro Señor Jesucristo;

18 los que os decían: En el postrer tiempo habrá burladores, que andarán según sus malvados deseos.

19 Estos son los que causan divisiones; los sensuales, que no tienen al Espíritu.

20 Pero vosotros, amados, edificándoos sobre vuestra santísima fe, orando en el Espíritu Santo,

21 conservaos en el amor de Dios, esperando la misericordia de nuestro Señor Jesucristo para vida eterna.

22 A algunos que dudan, convencedlos.

23 A otros salvad, arrebatándolos del fuego; y de otros tened misericordia con temor, aborreciendo aun la ropa contaminada por su carne.

24 Y a aquel que es poderoso para guardaros sin caída, y presentaros sin mancha delante de su gloria con gran alegría,

25 al único y sabio Dios, nuestro Salvador, sea gloria y majestad, imperio y potencia, ahora y por todos los siglos. Amén.


1 T240 ἸησοῦΧριστῷse usa como un dativo instrumental: guarda dos por Jesucristo. T264 El uso de ἐνes difícil de determinar; la preposición puede ser desplazada, pero es razonable la expresión: amados en Dios, en el sentido místico cristiano (posiblemente ἐν θεῷtenga aquí un sentido personal: en el juicio de Dios —MT103).

2 R940 Aquí aparece el optativo de deseo: que misericordia, paz y amor sean multiplicados.

5 R1129 El participio εἰδόταςtiene una idea concesiva (no causal como piensa Winer): aunque ustedes fueron plenamente informados de una vez por todas (comp. MT230).

7 R748 En este versículo, ἕτεροςtiene la idea de diferencia de clase.
BD194(1) El dativo τούτοιςcon el adjetivo de identidad presenta al propietario de la misma cosa.

8 BD450(1) La conjunción μέντο,ιen este versículo sólo significa: pero.

9 R529 El dativo τῷδιαβόλῳtiene una idea asociativa: con el diablo.

M175 Κρίσιν… βλασθημίαςsignifica: un veredicto abusivo.
11 M39 Posiblemente μισθοῦse use como un genitivo de precio: ellos se precipitaron por una recompensa.

M47 Este verbo ofrece un curioso estudio sobre los significados del dativo τῇὁδῷ(quizás local), τῇπλάνῃ (posiblemente según el extravío de; se abandonaron a —T238) y τῇαντιλογίᾳ(tal vez instrumental: a causa de una contradicción [como la de] Coré; comp. T242).
12 R704 Οὗτοιtiene el género masculino porque se refiere a personas.
13 BD253(2) Θαλάσσηςno tiene artículo porque es parte del predicado (impetuosas olas) del mar.

14 R589 Aquí el sentido de ἐνes similar al de μετάy σύν(dativo asociativo): con.

M47 La dificultad para entender τούτοιςdesaparece, si el sentido es: él profetizó para éstos; pero el contexto parece que requiere: con referencia a éstos, para lo cual un claro dativo sería muy raro y quizás no tendría paralelo (περίcon el genitivo sería más natural). 

15 M35 Ἀσεβεῖςse usa como un predicado del nominativo anterior (es decir, está en aposición): impíos como son.
17 B422 El participio con artículo equivale a una cláusula relativa restrictiva: recuerden las palabras que han sido dichas.