Multiple Bibles



Acts 1:11 New International Version | 100 Bible versions Compare

Acts 1

11 “Men of Galilee,” they said, “why do you stand here looking into the sky? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come back in the same way you have seen him go into heaven.”

Acts 1

11 and said, "Galileans, why are you standing there looking up at the sky? This Jesus, who was taken from you into heaven, will come back in the same way that you saw him go to heaven."

Acts 1

11 They said, "Men of Galilee, why are you standing there looking at the sky? This Jesus who has been taken up from you into heaven will return in the same way as you have seen him going into heaven." [AJ]

Acts 1

11 who also said, ‘Men, Galileans, why do ye stand gazing into the heaven? this Jesus who was received up from you into the heaven, shall so come in what manner ye saw him going on to the heaven.’

Acts 1

11 who also said, Ye men of Galilee, what do ye stand gazing at [up] into heaven? This same Jesus, who is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven.

Acts 1

11 They said, “Men of Galilee, why stand looking toward heaven? This same Jesus, who was taken up from you to heaven, will come in like manner as you saw Him go into heaven.”

Acts 1

11 who also said, “You men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This Yeshua, who was received up from you into the sky, will come back in the same way as you saw him going into the sky.”

Acts 1

11 who also said, “You men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This Yeshua, who was received up from you into the sky will come back in the same way as you saw him going into the sky.”

Acts 1

11 The men said, “You Galileans! Why are you standing, staring into space? This Yeshua, who has been taken away from you into heaven, will come back to you in just the same way as you saw him go into heaven.”

Acts 1

11 They said, “Men of Galilee, why are you standing here looking into the sky? You saw Jesus taken away from you into heaven. He will come back in the same way you saw him go.”