Biblias Múltiples



Lamentaciones 4:1 Biblia Reina Valera 1960 | 61 Versiones de la Biblia Comparar

Lamentaciones 4

1 ¡Cómo se ha ennegrecido el oro! ¡Cómo el buen oro ha perdido su brillo! Las piedras del santuario están esparcidas por las encrucijadas de todas las calles.

Lamentaciones 4

1 ¡Ay!, se ha vuelto pálido el oro, el oro más puro, están tiradas las piedras santas por las encrucijadas;

Lamentaciones 4

1 ¡Cómo se ha ennegrecido el oro, Cómo ha cambiado el oro puro! Esparcidas están las piedras sagradas Por las esquinas de todas las calles.

Lamentaciones 4

1 ¿Cómo se ha empañado y deteriorado el oro más puro? ¿Por qué están desparramadas las piedras sagradas por las esquinas de todas las calles?

Lamentaciones 4

1 ¡Cómo se ha ennegrecido el oro! ¡Cómo ha perdido el oro puro su brillo! Las piedras del santuario están esparcidas por las encrucijadas de todas las calles.

Lamentaciones 4

1 ¡Ay, cómo se ha ennegrecido el oro, Álef cómo se ha alterado el oro más fino! Están esparcidas las piedras sagradas por todas las esquinas de las calles.

Lamentaciones 4

1 ¡El oro ha perdido su lustre!¡Se ha empañado el oro fino!¡Regadas por las esquinas de las callesse han quedado las joyas sagradas!

Lamentaciones 4

1 Álef ¡Ay! Se ha empañado el oro, se ha alterado el buen oro. Las piedras sagradas están esparcidas por las esquinas de todas las calles.

Lamentaciones 4

1 = Alef. = ¡Cómo, ay, se ha deslucido, el oro se ha alterado el oro mejor!Las piedras sagradas están, ay, esparcidas por las esquinas de todas las calles.

Lamentaciones 4

1 ¡Qué deslucido quedó el oro, qué pálido el oro más fino! Las piedras sagradas están esparcidas por las esquinas de todas las calles. Bet.