Comentario Biblico


A A



1 Lo que era desde el principio, lo que hemos oído, lo que hemos visto con nuestros ojos, lo que hemos contemplado, y palparon nuestras manos tocante al Verbo de vida

2 (porque la vida fue manifestada, y la hemos visto, y testificamos, y os anunciamos la vida eterna, la cual estaba con el Padre, y se nos manifestó);

3 lo que hemos visto y oído, eso os anunciamos, para que también vosotros tengáis comunión con nosotros; y nuestra comunión verdaderamente es con el Padre, y con su Hijo Jesucristo.

4 Estas cosas os escribimos, para que vuestro gozo sea cumplido.

5 Este es el mensaje que hemos oído de él, y os anunciamos: Dios es luz, y no hay ningunas tinieblas en él.

6 Si decimos que tenemos comunión con él, y andamos en tinieblas, mentimos, y no practicamos la verdad;

7 pero si andamos en luz, como él está en luz, tenemos comunión unos con otros, y la sangre de Jesucristo su Hijo nos limpia de todo pecado.

8 Si decimos que no tenemos pecado, nos engañamos a nosotros mismos, y la verdad no está en nosotros.

9 Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para perdonar nuestros pecados, y limpiarnos de toda maldad.

10 Si decimos que no hemos pecado, le hacemos a él mentiroso, y su palabra no está en nosotros.


1 Juan 1 1 M34 Ἀπʼ ἀρχῆς significa: desde el comienzo (comp. 2Jo 8:25). BD342(2) El tiempo perfecto se usa en los vv. 1 y 3 para denotar un efecto continuo sobre el sujeto; ἀκηκόαμεν y ἑωράκαμεν están coordinados, donde oir es tan esencial como ver (comp. 2Jo 3:32). 3 M165 Cuando la cópula está representada suficientemente por δέ, un καί puede traducirse mediante alguna palabra como sí, y, o además. Así, en este versículo tenemos: sí, y nuestra comunión es. [Editor. Καί se usa como adverbio para destacar el concepto que sigue.] 4 R406 El plural literario aparece en este versículo (una manera impersonal de ocultar la identidad del autor), donde γράφομεν no difiere en realidad de γράφω en 2:1 (comp. T28 y BD280). 5 R1033 Note que un ὅτι declarativo aparece luego del sustantivo ἀγγελία: éste es el mensaje … que Dios es luz. 9 B218 Ἵνα se usa aquí para introducir una cláusula que tiene el sentido de resultado previsto (comp. Heb 6:10; ἵνα introduce una cláusula que tiene el sentido de resultado real -BD391[5]; comp. R998). [Editor. La realidad de la cláusula de resultado depende de la cláusula condicional que aparece en el comienzo del v. 9.] B263 Aquí la cláusula condicional realmente tiene un sentido futurista: si confesáremos nuestros pecados; (él nos perdonará, por): él es fiel y justo para perdonarnos nuestros pecados. 10 B88 El verbo ἡμαρτήκαμεν se usa como un verdadero perfecto de acción terminada; se explica en el v. 8.