Comentario Biblico


A A



1 Pablo, apóstol de Jesucristo por mandato de Dios nuestro Salvador, y del Señor Jesucristo nuestra esperanza,

2 a Timoteo, verdadero hijo en la fe: Gracia, misericordia y paz, de Dios nuestro Padre y de Cristo Jesús nuestro Señor.

3 Como te rogué que te quedases en Efeso, cuando fui a Macedonia, para que mandases a algunos que no enseñen diferente doctrina,

4 ni presten atención a fábulas y genealogías interminables, que acarrean disputas más bien que edificación de Dios que es por fe, así te encargo ahora.

5 Pues el propósito de este mandamiento es el amor nacido de corazón limpio, y de buena conciencia, y de fe no fingida,

6 de las cuales cosas desviándose algunos, se apartaron a vana palabrería,

7 queriendo ser doctores de la ley, sin entender ni lo que hablan ni lo que afirman.

8 Pero sabemos que la ley es buena, si uno la usa legítimamente;

9 conociendo esto, que la ley no fue dada para el justo, sino para los transgresores y desobedientes, para los impíos y pecadores, para los irreverentes y profanos, para los parricidas y matricidas, para los homicidas,

10 para los fornicarios, para los sodomitas, para los secuestradores, para los mentirosos y perjuros, y para cuanto se oponga a la sana doctrina,

11 según el glorioso evangelio del Dios bendito, que a mí me ha sido encomendado.

12 Doy gracias al que me fortaleció, a Cristo Jesús nuestro Señor, porque me tuvo por fiel, poniéndome en el ministerio,

13 habiendo yo sido antes blasfemo, perseguidor e injuriador; mas fui recibido a misericordia porque lo hice por ignorancia, en incredulidad.

14 Pero la gracia de nuestro Señor fue más abundante con la fe y el amor que es en Cristo Jesús.

15 Palabra fiel y digna de ser recibida por todos: que Cristo Jesús vino al mundo para salvar a los pecadores, de los cuales yo soy el primero.

16 Pero por esto fui recibido a misericordia, para que Jesucristo mostrase en mí el primero toda su clemencia, para ejemplo de los que habrían de creer en él para vida eterna.

17 Por tanto, al Rey de los siglos, inmortal, invisible, al único y sabio Dios, sea honor y gloria por los siglos de los siglos. Amén.

18 Este mandamiento, hijo Timoteo, te encargo, para que conforme a las profecías que se hicieron antes en cuanto a ti, milites por ellas la buena milicia,

19 manteniendo la fe y buena conciencia, desechando la cual naufragaron en cuanto a la fe algunos,

20 de los cuales son Himeneo y Alejandro, a quienes entregué a Satanás para que aprendan a no blasfemar.


1 Timoteo 1 1 T206 Σωτῆρος está en aposición con θεοῦ y significa: de Dios nuestro Salvador. 3 BD115(1) Ἑτεροδιδασκαλεῖν significa: enseñar una doctrina diferente. BD387(3) Quizá ἵνα παραγγείλῃς se use como un imperativo (o tal vez dependa de παρεκάλεσα -T95). [Editor. Aunque la idea de exhortación predomina en este contexto, la cláusula constituida con ἵνα denota el propósito por el cual Timoteo debía permanecer en Efeso.] 4 BD185(2) El genitivo (de comparación) no sería apropiado en este versículo, especialmente por el hecho de que el significado de μᾶλλον ἤ equivale aquí a un negativo (un adjetivo comparativo que expresa exclusión: más bien que; comp. T216). T221 Es muy raro que en el N.T. aparezca el artículo con la frase prepositiva atributiva y no con el sustantivo (como en οἰκονομίαν θεοῦ τὴν ἐν πίστει): la enseñanza de Dios que es en la fe. 6 M41 Ὧν τινες ἀστοχήσαντες significa: de los cuales se desviaron algunos (es decir, no dieron en el blanco; pero en 1Ti 6:2 aparece περί con un acusativo -T235). 9 R699 Τοῦτο se explica en la cláusula introducida por ὅτι: que la ley … R427 Algunas veces el conectivo (καί) se usa con parte de la enumeración (con los pares) y no con el resto, por causa del estilo (como en 1Ti 1:9 y sigs.). 10 T147 Ἄλλος y ἕτερος se encuentran juntos sólo como un oficio literario de variedad, lo cual demuestra que hay poca diferencia entre ellos. 11 R485 Aquí el nominativo con la voz pasiva llega a ser el acusativo predicativo: el cual se me ha encomendado. [Editor. Realmente este es un acusativo retenido con un verbo en voz pasiva, pero provee la misma traducción (comp. 1Th 2:4 y Gal 2:7).] 12 R1035 Ὅτι tiene un sentido declarativo. [Editor. En este contexto ὅτι no expresa el contenido del verbo anterior, sino más bien la razón de la acción de ese verbo. Así que tiene un sentido causal.] T80 Es más adecuado interpretar θέμενος como una acción que coincide con el verbo principal: me consideró fiel, al designarme. 13 R1127 Ἀγνοῶν se usa como un participio de manera: lo hice por ignorancia. 15 M198 ¿En las Epístolas Pastorales, πιστὸς ὁ λόγος se refiere a lo que precede o a lo que sigue?. [Editor. Tal construcción aparece cinco veces en estas epístolas (1Ti 1:15; 3:1; 4:9; 2Ti 2:11 y Tito 3:8). Generalmente se usa para introducir un punto significativo que Pablo está a punto de plantear, como este caso.] 16 R771 Ἅπας sólo aparece una vez en el N.T. en posición atributiva y con el significado: la suma total de su resignación (toda su paciencia -M94). M77 Ἵνα ἐν ἐμοὶ πρώτῳ tal vez signifique: para que en mi caso, como principal ejemplo. Una extensión del uso instrumental pudiera llamarse ejemplar (comp. R657). 18 BD308 Ὁ προάγων significa: las primeras, las precedentes. 19 R620 Sólo con la Epístola a los Filipenses comenzó Pablo el uso de περί con el acusativo (comp. el genitivo) con el sentido: en cuanto a (como el uso en este v.; comp. T270; περί con el acusativo se usa en un sentido metafórico: con respecto a su fe (o la fe de ellos) -M62). 20 M43 Ὧν ἐστιν significa: entre quienes están (un genitivo distributivo; el genitivo distributivo puede usarse como predicado y como atributivo -T210).