Comentario Biblico


A A



1 Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, a los santos y fieles en Cristo Jesús que están en Efeso:

2 Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.

3 Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que nos bendijo con toda bendición espiritual en los lugares celestiales en Cristo,

4 según nos escogió en él antes de la fundación del mundo, para que fuésemos santos y sin mancha delante de él,

5 en amor habiéndonos predestinado para ser adoptados hijos suyos por medio de Jesucristo, según el puro afecto de su voluntad,

6 para alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo aceptos en el Amado,

7 en quien tenemos redención por su sangre, el perdón de pecados según las riquezas de su gracia,

8 que hizo sobreabundar para con nosotros en toda sabiduría e inteligencia,

9 dándonos a conocer el misterio de su voluntad, según su beneplácito, el cual se había propuesto en sí mismo,

10 de reunir todas las cosas en Cristo, en la dispensación del cumplimiento de los tiempos, así las que están en los cielos, como las que están en la tierra.

11 En él asimismo tuvimos herencia, habiendo sido predestinados conforme al propósito del que hace todas las cosas según el designio de su voluntad,

12 a fin de que seamos para alabanza de su gloria, nosotros los que primeramente esperábamos en Cristo.

13 En él también vosotros, habiendo oído la palabra de verdad, el evangelio de vuestra salvación, y habiendo creído en él, fuisteis sellados con el Espíritu Santo de la promesa,

14 que es las arras de nuestra herencia hasta la redención de la posesión adquirida, para alabanza de su gloria.

15 Por esta causa también yo, habiendo oído de vuestra fe en el Señor Jesús, y de vuestro amor para con todos los santos,

16 no ceso de dar gracias por vosotros, haciendo memoria de vosotros en mis oraciones,

17 para que el Dios de nuestro Señor Jesucristo, el Padre de gloria, os dé espíritu de sabiduría y de revelación en el conocimiento de él,

18 alumbrando los ojos de vuestro entendimiento, para que sepáis cuál es la esperanza a que él os ha llamado, y cuáles las riquezas de la gloria de su herencia en los santos,

19 y cuál la supereminente grandeza de su poder para con nosotros los que creemos, según la operación del poder de su fuerza,

20 la cual operó en Cristo, resucitándole de los muertos y sentándole a su diestra en los lugares celestiales,

21 sobre todo principado y autoridad y poder y señorío, y sobre todo nombre que se nombra, no sólo en este siglo, sino también en el venidero;

22 y sometió todas las cosas bajo sus pies, y lo dio por cabeza sobre todas las cosas a la iglesia,

23 la cual es su cuerpo, la plenitud de Aquel que todo lo llena en todo.


Efesios 1 1 R582 Διά se usa con sentido de agencia: por la voluntad de Dios (διά también se usa de esta manera en el v. 5). M108 Τοῖς … πιστοῖς ἐν Χριστῷ significa: los que creen en Cristo y no sencillamente: los que creen a Cristo. 6 T218 Las palabras εἰς ἔπαινον δόξης deben tomarse muy estrechamente en conjunto, como en Phi 1:11: para la alabanza de su gloria (son difíciles de manejar -BD168[2]). 9 B139 El participio de aoristo γνωρίσας se usa para referirse a una acción idéntica a la del verbo principal ἐπερίσσευσεν: que él les concedió ricamente …, dándoles a conocer … 10 T271 No es fácil distinguir ἐπί con el dativo para expresar lugar, de ἐπί con el acusativo que significa: delante de, o sobre (aquí el cambio de caso es sólo una variación estilística -M49). 13 M175 Τῷ πνεύματι τῆς ἐπαγγελίας significa: el Espíritu prometido. MT67n.2. El segundo ἐν ᾧ es asimilado por el primero, y su sentido se determina por medio del verbo ἐσφραγίσθητε (comp. R453): en quien también ustedes … fueron sellados. 14 T215 Aquí el genitivo en εἰς … περιποιήσεως es apositivo y significa: hasta nuestra redención que es nuestra posesión; o de complemento directo y en este caso significa: hasta la redención de aquellos a quienes Dios ha adquirido (se interpreta el sustantivo abstracto como si fuera un sustantivo concreto). [Editor. Es raro que περιποίησις tenga este sentido concreto. En consecuencia, la sugerencia anterior parece preferible.] 15 T263 La preposición en πίστιν ἐν significa: en la esfera de. BD224(1) El uso de κατά en vez del posesivo o del genitivo de sujeto es generalmente helenístico. En el N. T. se limita a los pronombres (καθʼ ὑμᾶς πίστιν en este caso es más que un simple genitivo -R608). [Editor. Parece que la preposición κατά se usa como un genitivo posesivo; el artículo posesivo de la siguiente frase paralela tiende a apoyar esto: la fe de ustedes.] 17 MT196 Si se lee ἵνα δῴη, tendría que ser tácitamente una cláusula de deseo, en la cual ἵνα sólo serviría para unir dicha cláusula con el verbo anterior, pero es preferible δώῃ (una cláusula subjuntiva de propósito; comp. T128): que Dios … de. 23 R1206 La metáfora más grande del N.T. es el uso paulino de σῶμα para referirse a la iglesia (como en este versículo). M25 Algunas traducciones toman la palabra πληρουμένου en este versículo como un verbo en voz media con un sentido activo: el que lo llena todo y en todo (para la mente de Pablo, en un verdadero sentido, el Cristo aún esperaba complementación, y sólo la encontraría en la iglesia). W.L. Knox también lo toma como verbo pasivo, pero lo relaciona con la plenitud de Cristo, no mediante el crecimiento de su cuerpo, la Iglesia, sino por obra de Dios: aquel que está siempre siendo llenado por Dios. Dibelius se pregunta si la frase no pudiera implicar estos dos últimos significados. Es posible, aunque T.K. Abott (I.C.C. en el lugar correspondiente) afirma vigorosamente que τὸ πλήρωμα no está en aposición con la iglesia, sino con Cristo. Entonces, sería correcto tomar πληρουμένου en sentido activo con referencia a Dios, de quien se dice que Cristo es la πλήρωμα (como en otras partes de las Epístolas; comp. R806). M160 Τὰ πᾶντα ἐν πᾶσιν es una expresión superlativa adverbial y significa: totalmente, íntegramente como παντάπασι en el griego clásico.