1 Como el rey Dauid ſe hizo viejo, y entrado endias, cubrianlo de veſtidos, mas no ſe callentaua.
2 Y dixeron le ſus ſieruos, Buſquẽ à mi ſeñor el Rey vna moça virgen, que eſté delante del Rey, y lo caliente, y duerma à ſu lado, y callentará à nueſtro ſeñor el Rey.
3 Y buſcaron vna moça hermoſa por todo el termino de Iſrael, y hallârõ à Abiſag Sunamita, y truxeronla àl Rey.
4 Y la moça era muy hermoſa, la qual calentaua àl Rey, y le ſeruia: mas el Rey nunca la conoció.
5 Entonces Adonias hijo de Agith ſe leuantó diziendo, Yo reynaré. Y hizoſe hazer carros y gente de cauallo, y cincuenta varones que corrießen delante deel.
6 Y ſu padre nunca lo entriſteció en todos ſus dias para dezirle: Porque hazes anſi? Y tambien eſte era de hermoſo parecer: y auialo engendrado deſpues de Abſalom.
7 Y tenia tratos con Ioab hijo de Saruias, y cõ Abiathar ſacerdote, los quales ayudauan à Adonias.
8 Mas Sadoc ſacerdote, y Banaias hijo de Joiada, y Nathan propheta, y Semei, y Rei, y todos los grandes de Dauid no ſeguian à Adonias.
9 Y matando Adonias ouejas y vacas, y animales engordados junto à la peña de Zoheleth, que eſtá cerca de la fuente de Rogel, cõbidó a todos ſus hermanos los hijos del Rey, y à todos los varones de Iuda ſieruos del Rey.
10 Mas à Nathan propheta, ni à Banaias, ni à los grandes, ni à Salomon ſu hermano, no combidó.
11 Y habló Nathan à Berſabee madre de Salomõ diziendo: No has oydo que reyna Adonias hijo de Agith, ſin ſaberlo nueſtro ſeñor Dauid?
12 Ven pues aora, y toma mi conſejo, paraque guardes tu vida, y la vida de tu hijo Salomon.
13 Ve, y entra àl Rey Dauid, y dile: Rey ſeñor mio, no has tu jurado à tu ſierua diziendo, Salomon tu hijo reynará deſpues de mi, y el ſe aßentará ſobre mi ſilla? Porq̃ pues reyna Adonias?
14 Y eſtando tu aun hablãdo conel Rey, yo entraré tras ti, y acabaré tus razones.
15 Entõces Berſabee entró àl Rey à la camara, y el Rey era muy viejo, y Abiſag Sunamita ſeruia àl Rey.
16 Y Berſabee ſe inclinó, y adoró àl Rey, y el Rey dixo:
17 Que tienes? Y ella le reſpondió: Señor mio tu juraſte à tu ſierua por Iehoua tu Dios, Salomon tu hijo reynará deſpues de mi, y el ſe aßentará ſobre mi ſilla.
18 Y heaqui que aora Adonias reyna, y aora el Rey mi ſeñor no lo ſabe.
19 Ha ſacrificado bueyes, y animales engordados, y muchas ouejas; y ha combidado à todos los hijos del Rey: à Abiathar ſacerdote, y à Ioab general del exercito, mas à Salomon tu ſieruo no ha conbidado:
20 Rey ſeñor mio, los ojos de todo Iſrael eſtan ſobreti, paraque les decláres, quien ſe há de aßentar ſobre la ſilla de mi ſeñor el Rey deſpues deel.
21 Y acontecerá que quando mi ſeñor el Rey durmiere con ſus padres, que yo y mi hijo Salomon ſeamos eſtimados peccadores.
22 Y eſtãdo aun hablando ella conel Rey, heaqui Nathan propheta que vino,
23 Y hizieron ſaber al Rey diziendo: Heaqui eſta Nathã propheta el qual como entró àl Rey proſtroſe delante del Rey inclinando ſu roſtro à tierra.
24 Y dixo Nathan; Rey ſeñor mio, has tu dicho: Adonias reynará deſpues de mi, y el ſe aßentará ſobre mi ſilla?
25 Porque oy ha decendido, y há ſacrificado bueyes, y animales engordados, y muchas ouejas; y ha combidado à todos los hijos del Rey, y à los capitanes del exercito, y tambiẽ à Abiathar ſacerdote, y heaqui eſtan comiendo y beuiendo delante deel, y han dicho, Biua el rey Adonias.
26 Mas ni à mi tu ſieruo, ni à Sadoc ſacerdote, ni à Banaias hijo de Joiada, ni à Salomon tu ſieruo ha combidado.
27 Eſte negocio es mandado por mi ſeñor el Rey, ſin auer declarado à tu ſieruo, quiẽ ſe auia de ſentar ſobre la ſilla de mi ſeñor el Rey deſpues deel?
David proclama rey a Salomón
28 Entonces el Rey Dauid reſpondió, y dixo: Llamadme à Berſabee: y ella entró delante del Rey, y puſoſe delante del Rey.
29 Y el Rey juró diziendo: Biue Iehoua. que há redimido mi anima de toda anguſtia,
30 Que como yo te hé jurado por Iehoua Dios de Iſrael, diziendo, Tu hijo Salomon reynará deſpues de mi, y el ſe aßentará en mi ſilla en mi lugar, que anſi lo haré oy.
31 Entonces Berſabee ſe inclinó àl Rey ſu roſtro à tierra, y inclinandoſe àl Rey dixo: Biua mi ſeñor el Rey Dauid para ſiempre.
32 Y el Rey Dauid dixo: Llamadme à Sadoc ſacerdote, y à Nathã propheta, y à Banaias hijo de Joiada. Y ellos entráron delante del Rey.
33 Y el Rey les dixo: Tomad con voſotros los ſieruos de vueſtro ſeñor, y hazed ſubir à Salomon mi hijo en mi mula, y lleualdo à Gihon.
34 Y alli lo vngiran Sadoc ſacerdote y Nathan propheta por Rey ſobre Iſrael: y tocareys trompeta diziendo, Biua el rey Salomon.
35 Y voſotros yreys detras deel: y vendrá, y aßentarſehá en mi ſilla: y el reynará por mi: porq̃ à el he mandado, que ſea principe ſobre Iſrael y ſobre Iuda.
36 Entõces Banaias hijo de Joiada reſpõdió àl Rey, y dixo: Amen. Anſi lo diga Iehoua Dios de mi ſeñor el Rey.
37 De la manera que Iehoua ha ſido con mi ſeñor el Rey, anſi ſea con Salomon: y el haga mayor ſu throno, que el throno de mi ſeñor el rey Dauid.
38 Y decendió Sadoc ſacerdote, y Nathã propheta, y Banaias hijo de Joiada, y los Ceretheos, y los Pheletheos, y hizierõ ſubir à Salomon ſobre la mula del rey Dauid, y lleuaronlo à Gihon.
39 Y tomando Sadoc ſacerdote el cuerno del olio del tabernaculo, vngió à Salomõ: y tocaron trompeta, y dixeron todo el pueblo, Biua el rey Salomon.
40 Y todo el pueblo ſubió en pos deel, y cãtaua el pueblo con flautas, y hazian grãdes alegrias que parecia que la tierra ſe hundia conel clamor deellos.
41 Y oyólo Adonias, y todos los combidados que conel eſtauan, que ya auiã acabado de comer, y oyendo Ioab el ſonido dela trompeta, dixo: Porque ſe alborota la ciudad con eſtruendo?
42 Eſtando aun el hablando, heaqui Ionathan hijo de Abiathar ſacerdote vino, àl qual dixo Adonias: Entra, porque tu hombre eres de eſfuerço, y traeras buenas nueuas.
43 Y Ionathã reſpõdió y dixo à Adonias: Ciertamete nueſtro ſeñor el rey Dauid ha hecho rey à Salomon.
44 Y el Rey há embiado conel à Sadoc ſacerdote, y à Nathan propheta, y à Banaias hijo de Joiada, y tambiẽ à los Ceretheos y à los Pheletheos, los quales lo hizierõ fubir enla mula del Rey,
45 Y Sadoc ſacerdote y Nathan propheta lo han vngido en Gihon, por rey: y de alla hã ſubido con alegrias, y la ciudad eſtà llena de eſtruendo: y eſte es el alboroto que aueys oydo.
46 Y tambien Salomon ſeha aßentado ſobre el throno del reyno.
47 Y aun los ſieruos del Rey han venido à bendezir à nueſtro ſeñor el rey Dauid, diziendo: Dios haga bueno el nombre de Salomon mas que tu nombre: y haga mayor ſu throno que el tuyo. Y el Rey adoró enla cama.
48 Y aun el Rey habló anſi: Bendito ſea Iehoua Dios de Iſrael, que ha dado oy quiẽ ſe aßiẽte en mi throno viendolo mis ojos.
49 Ellos entonces ſe eſpantáron, y leuantaronſe todos los combidados que eſtauan con Adonias, y fueſe cada vno por ſu camino.
50 Mas Adonias temiendo de la preſencia de Salomon, leuantoſe, y fueſe, y tomó los cuernos del altar.
51 Y fue hecho ſaber à Salomon diziendo: Heaqui que Adonias ha miedo del Rey Salomon: porque ha tomado los cuernos del altar diziendo: Jureme oy el rey Salomon, que no matará à cuchillo à ſu ſieruo.
52 Y Salomon dixo: Si el fuere virtuoſo, ninguna coſa de ſu cabello caerá en tierra: mas ſi ſe halláre mal enel, morirá.
53 Y anſi embió el rey Salomon, y truxeronlo del altar: yel vino, y inclinóſe àl rey Salomon. Y Salomõ le dixo: Vete àtu caſa.