Biblias Múltiples



Daniel 7:10 Biblia Reina Valera 1960 | 60 Versiones de la Biblia Comparar

Daniel 7

10 Un río de fuego procedía y salía de delante de él; millares de millares le servían, y millones de millones asistían delante de él; el Juez se sentó, y los libros fueron abiertos.

Daniel 7

10 Un río impetuoso de fuego brotaba delante de él. Miles y miles le servían, millones estaban a sus órdenes. Comenzó la sesión y se abrieron los libros.

Daniel 7

10 Un río de fuego corría, Saliendo de delante de El. Miles de millares Le servían, Y miríadas de miríadas (innumerables) estaban en pie delante de El. El tribunal se sentó, Y se abrieron los libros.

Daniel 7

10 Un río de fuego brotaba y corría de delante de él; miles y millares le servían, millones y millones permanecían de pie en su presencia. Se constituyó el tribunal y abrieron los libros.

Daniel 7

10 Un río de fuego procedía y salía de delante de él; miles de miles lo servían, y millones de millones estaban delante de él. El Juez se sentó y los libros fueron abiertos.

Daniel 7

10 Un r o de fuego corr a, flu a delante de él. Miles de millares le serv an, mir adas de mir adas le obedec an. Se sentó el tribunal y se abrieron los libros.

Daniel 7

10 De su presencia brotabaun torrente de fuego.Miles de millares le servían,centenares de miles lo atendían.Al iniciarse el juicio,los libros fueron abiertos.

Daniel 7

10 Un río de fuego procedía y salía de delante de él. Miles de miles le servían, y millones de millones estaban de pie delante de él. El tribunal se sentó, y se abrieron los libros.

Daniel 7

10 Un río de fuego corría y manaba delante de él.Miles de millares le servían, miríadas de miríadas estaban en pie delante de él.El tribunal se sentó, y se abrieron los libros.

Daniel 7

10 Fluía un río de fuego que manaba delante de él. Miles y miles le servían, millones lo acompañaban. El tribunal se sentó, y se abrieron los libros.